Autor: TrewishSekce: BáseňPublikováno: 28. června 2009 17:01Průměrné hodnocení: 7.3, hodnotilo 4 uživatelů [detaily] |
| ||||
Shuffle - 17.Července 2009 07:40 Jestli to patřilo i mně. Klidně se zasměj, ale doporučil bych spíše naučit se číst, neboť nikde nezmiňuji, že se musí něco rýmovat. A ke knihám ze světa Dragonlance od Laury a Tracy Hickman potažmo i Margaret Weis, pár jsem jich přečetl a v tom překladu, který jsem měl k dispozici, jsem nechápal žádnou z básniček. Jestli jsou tak kostnaté i v originálu netuším, neumím česky natož abych rozuměl cize. Jinak nechci tímto vyvolat tzv. flameware, já jen aby bylo jasno. To se nám to vybarvilo... odpouzení hodné, plagiát a navíc z ruky někoho jiného. Fuj. Kameny do rukou. :) |
| ||||
Eygam - 20.Července 2009 12:05 Hlavně ani do anotace nic nenapsal... Kdyby tam alespoň zmínil, že to je dílo jeho kamaráda, tak bych stáhl jen tohle. Přeci jen by to nebyl on, kdo by si připisoval zásluhy za cizí peří. Sice to zmínil v diskuzi, ale... Pozdě, příliš pozdě. |
| ||||
No já to chápu, jen by mě zajímalo, jak by to bylo, kdyby napsal, že to je překlad už existujícího díla. |
| ||||
Eygam - 18.Července 2009 12:57 Na internetu byla nalezena anglická verze po upozornění na shodnost s českým textem v knize Dragonlance. Fakt, že na internetu nebyla česká verze nalezena není v tomto případě relevantní, neboť důkaz o autorství jiné osoby byl již dodán. |
| ||||
Tak nevim, ale pokud to neni stejný jako českej překlad, docela bych váhal, jestli to prohlásit za plagiát. Ale to by k tomu musel napsaz, že to je překlad a odkud, tak to je tak asi dobře. Ale autora by určitě mrzelo ještě víc, kdyby jeho díla byla smazána. |
| ||||
Shuffle - 17.Července 2009 07:40 Četla jsem Šrámka a i jiné básníky, kde by se rým hledal asi jako jehla v kupce sena.;o) A proti chybějícímu rýmu nic nemám. A i když to napsal zcela někdo jiný, nezbavím se neporozumění vůči té básni. |
| ||||
Ráda bych se zasmála prvním komentujícím... Už jste někdy četli básneň, třeba Šrámka? Proč se podle vás musí básně rýmovat? Jestli se vám nelíbí, čtěte říkadla...:) |
| ||||
No tak to hodně podělal a mě se to docela líbilo |
| ||||
Tyrisae - 16.Července 2009 18:12 To mi stačí... Trewish - 16.Července 2009 17:24 Bohužel... I kdybys měl od kamaráda svolení, nejedná se ani o jeho práci a tímto ses připravil o možnost vydávat zde články... Až do odvolání. |
| ||||
Tyrisae - 16.Července 2009 18:12 díky... |
| ||||
psychop - 16.Července 2009 14:04 Našla jsem to pouze v anglištině.. přesto verše jsou jasné.. (v přeložených knihách je to samozřejmě v češtině http://www.dlnexus.com/fan/music/13201.aspx odkaz |
| ||||
psychop - 16.Července 2009 14:04 Ano.. mám ji před sebou.. je to v úvodníku... opravdu |
| ||||
Trewish - 16.Července 2009 17:24 od tvého kamaráda?tak mu řekni,že to pěkně kopčí... //chudák Margaret Weis a Tracy Hicman,co tu knížku psali... |
| ||||
Hendur - 16.Července 2009 13:54 No je pravda že není ode mě ale od mého kamaráda, a tu knihu nemám. |
| ||||
Hendur - 16.Července 2009 13:54 Na internetu jsem to nedokázal dohledat... Je zde ještě někdo, kdo zmíněnou knihu vlastní? |
| ||||
Nebudu hodnotit okopčenou báseň. Tato báseň je z jedné knížky Dragonlance a zpívá ji temná klerička Mina. |
| ||||
Předem napíši, že nejsem žádný odborník a už vůbec ne přes básně. Bylo tam spousta hezký a zajímavých slov, ale jejich skladba..no nevím, často jsem ani nechápala, co tím chceš říci, např. hlubší je mě a hlubší je tebe, nebo černou nocí prostoupení,. U poslední zmíněné bych vzala ještě variantu černou nocí prostoupeni, ale ve tvém užití mi to nějak neleze do hlavy..:) Výraz v snách mě bolestivě zatahal za uši. V básni si člověk může někdy dělat téměř co chce, různě si hrát se slovy, ale všechno má své meze... Souhlasím s Arionem, že refrén je asi nejlepší. Čtenáři se zaryl do paměti nejen díky opakování, ale i kvůli tomu, že tam je pěkný rým a hezky se to nahlas vyslovuje. Zajímalo by mě, jestli si to zamýšlel čistě jen jako báseň a jestli by třeba z toho nebyla píseň? |
| ||||
Já nebudu hodnotit dílko, protože jsem ho nepochopil, ale mně se na tom líbí jen ten refrén. To je totiž jediný kus, pravda je tam třikrát, který se podle mě rýmuje a má něco do sebe. P.S. Nechcete jít s tou temnotou všichni do CENZORED? Co tak napsat něco povzbuzujícího a oslavného? Dnes jsem potkal děvče, zítra bych chtěl ještě. Měla vlasy jako med, celou bych jí láskou sněd(l). A ležet s ní v posteli, dal bych si říct v neděli. Je mou můzou překrásnou, zítra jdeme k oltáři. (tento pseudoverš byl zmařen záměrně) Prostě tak. Jinak se omlouvám, kdybych náhodou autora zastínil něčím, co jsem zmastil při psaní komentáře, ani si nejsem jistý jestli jsem to podobně někde nečetl. Ale tak se to snad snese, ne? (pokud ne, tak mě smažte - asi jsem bezpředmětný) |
doba vygenerování stránky: 0.064511060714722 sekund