Autor: SiobhanSekce: Bez zařazeníPublikováno: 20. března 2010 17:37Průměrné hodnocení: 9, hodnotilo 1 uživatelů [detaily] |
Z nebe se sype popel
| ||||
occultist - 20.Dubna 2010 17:52 Ohledně krátkých vět, můj komentář měl znamenat, že i já jsem pro použití delších a složitějších vět v textu ;-) (i když je to tam trošku zašmodrchaně napsané) Ten "honěný bych" jak říkám mi nevadí asi to sousloví víc používám a tak mi přijde normální, ale jak říkám nejsem ani literární kritik a ani estét. Proto bych si netroufl poučeně hodnotit na co se má autorka zaměřit či hodnotit něčí potenciál, je to jen můj osobní názor (možná spíše by se zde dalo použít vjem) neopřený žádnou odbornost v této sféře :-) |
| ||||
Jop rosacea latinský název pro růžovku. Každopádně mám za to, že v tom případě by bylo vhodnější použít český ekvivalent. A když už teda tak si promyslet skloňování - Rosacea 2. pád rosacey jako žena bez ženy, bych řekl já. Jinak já taky nevidím nic špatného na staročeském sousloví "pozdě bycha honit" ale vzhledem k tomu jakým způsobem je celý článek psán je to použité jak pěst na oko. Stejně tak si stojím za nevhodností použití krátkých vět. Právě kvůli nim je to takové přímočaré, nenechá to čtenáře ponořit se hlouběji do myšlenky díla. Pokud to tedy nějakou skutečně má. :P |
| ||||
Siobhan - 20.Dubna 2010 14:02 Mě se to líbilo, nevidím nic špatného na "směšném" staročeském sousloví „pozdě bycha honit“ a ani na delších souvětích. Krátké, ukončené věty kolikrát nevyjadřují mnoho podmínek platnosti u věty a jsou příliš jednoznačné. Je někdy třeba přemýšlet složitěji a ve větě se to projevuje větami vloženými a delšími souvětími. Co to to ve mně vzbuzuje? Toť těžká otázka rozhodně se mi ale na mysli vybavila část z z naturalistického románu Sestra od Jáchyma Topola ta pasáž jak ve snu bloudí koncentračním táborem po más v popelu mrtvých židů. Co se týče smyslu díla, možná v tom vidím víc než chtěl autor říci, ale snad – odcizení od lidské společnosti, od přírody, varování??? Pravda je to poněkud přímočaré a někdy málo rafinované, někdy, však drsná jednoduchost a přímočarost vede k naturalistické literatuře. Ovšem tu to není ani tak ani tak. Jsem zvědav na další dílo. |
| ||||
PsychoP - 20.Dubna 2010 14:06 Není zač ;-) Tušila jsem, že by s tímhle slovem mohli být problémy :-) |
| ||||
Siobhan - 20.Dubna 2010 14:02 Oki, děkuji, nebyl jsem si jist, zda se nejednalo o překlep ;) |
| ||||
Všem moc děkuju za komentáře :-) Doufám, že až sem příště něco dám tak už to bude o něco lepší ;-) PsychoP - 19.Dubna 2010 14:18 Rosacea je onemocnění na tváři, něco na způsob hnisavých puchýřů či něco hodně přibližného. |
| ||||
Je to příliš přímočaré na to, aby to ve mne zanechalo jiný pocit, než je v dílku sám explicitně vyjádřen; je to krátké na filozofickou úvahu, navíc nevhodně je formulovaná hned první věta- "Je to zvlátní ..." - co si z ní mám odnést? Uvítala bych i jiný název- slovo popel v celém textu nemusí vůbec zaznít a průměrně inteligentní čtenář si to jistě domyslí. Poslední poznámka k vypravěči, první osoba a její nezúčastněné zúčastnění mě ruší, ale to je jen můj pocit. Na druhou stranu kdyby ses zaměřila na konkrétní osobu, věc (např. to, že pod hromadou popela najdeš dětskou hračku) a na jejím příběhu retrospektivně vysvětlila co a proč se stalo, mohlo by to být dobré, poutavé i poučné, potenciál rozhodně máš :) |
| ||||
PsychoP - 19.Dubna 2010 14:18 Tipuju rozkladu. K autorčině otázce, nejlépe bych to popsal asi jako netečnost. K dílu. Nechápu smysl díla. Ne, že je někde napsané, že zveřejněná díla by měla mít nějakou myšlenku nebo něco, ale já prostě od všeho tak nějak čekám, že mi to aspoň něco dá, tohle mi nedalo nic. Co se formy týče, použití krátkých vět místo sousloví se mi s ohledem na "obsah" nezdá vhodné. Taky "honit bycha" je směšné. |
| ||||
Zanechalo mě to nepoznamenaného, nicméně by mě zajímala jedna věc... Co mělo být na místě slova "rosacei"? |
doba vygenerování stránky: 0.060498952865601 sekund