| |||
|
| |||
Pohledy Falmaar, palác de Croix, salón Rhae přepůvabně sklopí své velké šedé oči, aby pak opět upřela je na mne. V jejím provedení jde o úkaz, který bych mohl sledovat takřka neustále. A nechce se mi ani řešit, zda to činí záměrně či mimoděk. Dopad to každopádně na mne má značný. Když pominu tento malý zázrak, musím si přiznat, že v konverzaci sbližování šlapu jako slon v porcelánu. Nejspíše to bude tím, že řeč básníků a svůdníků je mi opravdu vzdálená. A tak raději dále spíše jen naslouchám. "Ano, máte pravdu Rhae." Záměrně zkusím vynechat zdvořilostní titul, snad pro větší pocit blízkosti. "Snad, kdyby jste mi dala nahlédnout na okolí vaším vlastním pohledem. Řekl bych, že krásu a dobrodružství vidíte lépe než já. Rád bych hleděl na svět skrze vaše oči." Řeknu poněkud klopotně. "Vlastně jsou to právě vaše velké do široka otevřené oči, které mi připadají nejzajímavější. Asi to bude znít hloupě, ale váš podmanivý pohled bude to, co si ponesu v srdci, kdykoliv se mi ztratíte z dohledu." Ta řeč příliš nezapadá do situace, v níž lační Rhae po dalším dobrodružství kolem stolu. Ale říct jsem to musel. Je to pravda. |
| |||
Pokořená, však ne osamělá Falmaar, palác de Croix, salón Xanthé o bouři: Chvíli jen poslouchám hovor, jak se točí kolem stolu. Doznívá vyprávění Xanthé, pak Princezna Rhae se otevírá jak květ lotosu na hladině. To nepochybně značí, že společnost zdejší je jí velmi milá, cítí se zde navýsost bezpečně. Poslouchám její divoké historky z ulic Falmaarských. Není pochyb, že tato stříbrovlasá víla trpí ve zlaté kleci Citadely bytostným nedostatkem svobody a rozletu. A jejím hlavním žalářníkem je otec Vaeron. Byť lze pochopit jeho počínání, sám bych zemřel, kdybych nemohl svobodně pádit krajinou. Jak tak s lehkým úsměvem Rhae poslouchám, nenapadá mne jak bych ji v jejím údělu mohl pomoci. Snad nějaký vhodný manžel vytrhne ji z té zlaté klece, co jí nepochybně dusí. Poznal jsem lady Vanessu coby silnou a samostatnou ženu, které jsem ne vždy plně rozuměl. Nyní však vidím, jak trpí pod útlakem toho, jež by měl ji chránit. Jak se pod ním hroutí, a třese. Jak lapá po dechu, a ve víně se snaží utopit tu pachuť v ústech. V těch půvabných ústech. Jak se klepe strachem, jak roztřesená snaží se čelit zvěrstvu ve své vlastní rodině. Tam odkud by měla přicházet podpora, přichází zotročení. Být dámou, asi by mi bylo na zvracení, já však rytíř jsem, a chci se bít. Za ni. Chci ochránit Vanessu, jak budu moci. Ale stojí ona vůbec o pomoc? Snaží se s velkým sebezapřením udržet s Diegem jakýsi 'normálni' sourozenecký rozhovor. Možná si vytrpěla již tolik, že chce pokud možno dokončit ten zbytek trýznivé cesty, a pak svému 'domovu' dát vale. Lord Ripper nepochybně poslal svou sestru do hlavního města za účelem vhodného sňatku, a bude to zřejmě ženich, jež skutečně ochrání Vanessu před její vlastní rodinou. Teď zvláště mne mrzí, že nejsem z bohatého a vlivného rodu. Neváhal bych se jí nabídnout, hned. |
| |||
Bratr Falmaar, palác de Croix Nad stolem se vyměňují pozvání na jednotlivá panství. Ač bych třeba ráda, nepřidávám se: nechci nikoho z vážených hostů a snad i přátel vystavovat, inu… své rodině. Lady Rhae pak přidává se vyprávění o tom, jak několik posledních dní strávila, a já tak konečně s jistotou vím, co se událo. Tuším, že je toho ještě více, ale nevyptávám se. To až budeme v soukromí. |
| |||
Touha po doteku Falmaar, palác de Croix V blízkosti baronessy d'Croix se cítím opravdu skvěle. Ač mám společenský ruch rád, teď bych byl nejraději se Silvií sám, ať už jakýmkoliv způsobem. Veškerý hlahol kolem stolu pro mne přebíjí tahle půvabná tmavovláska. I tu mou 'milou' absorbuje jakoby nic, a oplatí mi stejnou mincí, s uvolněností sobě vlastní. Měl bych asi hýřit vtipem, a bavit svou dámu. Jenže se mi nechce nahrazovat jakési niterné souznění nějakými plky. Zdá se ani ticho jí nevadí, no skvělé. A tak se jen usmívám, užívám si její blízkosti. Tu a tam utrousím nějakou tu konverzační poznámku, osvědčující mou plnou pozornost jí samotné, ve všech úrovních jejího bytí. Jsem s ní zkrátka rád, a je to na mne vidět. Je to ten vzácný okamžik, kdy sice slova mohou plynout, avšak nejsou vůbec zapotřebí. Cítím, že mohu být sám sebou, a přesto budu přijat. Mám chuť ji ochutnat, a být ochutnán. Oči Silvie lační zřejmě po tomtéž. Jemně mne šťouchne špičkou střevíčku pod stolem. Uvítal bych i kopanec. Skutečný fyzický kontakt s ní je to, po čem teď nejvíc toužím. A může to i trochu bolet. Kření se na mne živelně, a já vesele schovám její dlaň do své. Toužím po doteku, to je zřejmé. "Pokusím se zůstat naživu. Zvláště teď, když jsem potkal tak výjimečnou ženu, Má Paní." Se smíchem vezmu její dlaň, a políbím něžně hřbet její ručky. Můj jantarem prozářený oříškový pohled se zaboří do jejích očí, jak do peřiny. Uvolněně, jako celá má bytost bezstarostná teď je. Vše proběhne přirozeně a nenuceně. Nechci ji nějak omámit. Dokonce mám pocit, že Silvia vyznává jadrnější, opravdovější milostný kontakt, než je pouhé zdvořilostní políbení hřbetu ručky. Přesto situace nic lepšího neumožňuje, a tak se spokojím i s tím. Jsem zvyklý svou náklonnost ženám neupírat, pokud ji tak cítím. Je jen na ní, jak s tím naloží. |
| |||
Milovaná sestra Falmaar, palác de Croix Středa 7. července, druhá odpolední, slunečno, horko, vánek Rhaenerys Ondoryon, Vanessa di Ripper, Nicandros Talaros, Rafaelo di Orisi, Xanthé Talaros, Raimundo de Troy, Norman z Inn, Silvia de Croix, Diego di Ripper, Hetty Husička Laoghaire doslova jihne v ocelovém sevření mých prstů. Její rozechvělý pohled. A samo držení jejího vnadného prostého těla, mluví naprosto jasnou řečí, která je nepochybně jadrně pravdivá. Je dokonale tvárnou hmotou pro mé choutky a pudy, o tom není pochyb. Celou svou bytostí se mi koří, a přijímá mne coby svého pána. Jakmile zazní mé jméno, vyseknu patřičnou poklonu. "Lady Rhaenerys, kníže z Troy, dámy a pánové je mi ctí! Rád bych se předně uklonil i hostitelce, avšak její nehodná služebná mi jaksi svou paní nepředstavila." Ostře loupnu okem po Hetty, a neváhám ji ztrapnit a pokořit v očích paní i hostů. Pak horečně hledám na neznámých tvářích jistotu domácího prostředí. Komorná sic uvedla cestou jména hostů, leč zapomněla, že ty tváře těžko mohu sám přiřadit jménům. Tam jednoznačně pochybila. A já ji za to po zásluze zkrouhnu pyšný hřebínek. S radostí. Lady Ondoryon a knížete z Troy samozřejmě poznám, z dohledu je mi povědomý i zeman z Orisi, tím však mé znalosti nutně končí. "Je ostudné, když služka opomene představit svou paní! Zvláště, když jde o hostitelku ve svém domě, který je vskutku úchvatný. Velmi rád tuto nehoráznost osobně potrestám, bude-li mne to umožněno." Dodám s úsměvem k lady d'Croix, jakmile komorná svou chybu napraví. |
| |||
Něčí bratr Falmaar, palác de Croix Napětí mezi světlovlasou služebnou a sirem Diegem je nepřehlédnutelné. Takřka hmatatelné. Tvářím se ovšem, jako bych nic neviděla. Sice se mi její chování zdá nerozumné, ale do cizího pána a cizí služebné mi není zhola nic. Odvracím pohled a nechávám je říct si, co považují za nutné, než k oběma promlouvám. |
| |||
Romantické ženy Falmaar, palác de Croix S úsměvem skloním na okamžik oči k zemi, než se znovu setkám s Nicandrosovým pohledem. „Nemyslím, že mi jej přísluší soudit, Nicandrosi,“ řeknu tiše. „To náleží jiným.“ Můj úsměv se o něco rozšíří. „Ať už je, jaké je, dnes si ze všeho nejvíce nepřeji hledět dovnitř: je tu tolik k vidění, nemyslíte? Tuším, že nic nezůstane zcela skryto – snad i doufám.“ |
| |||
Rozhodná romantička Falmaar, před Palácem de Croix, Villa Morgana Laughaire měla neodbytný pocit, že rytíře di Ripper opravdu zaujala. Leč komorná hostitelského domu odvedla jej záhy, takže skončilo jen u pocitu. Nicméně prostá plavovláska si je jista, neboť o sobě pochybuje zřídka. Snad už jen to ji výrazně zlepšilo den. Celou scénu pozoroval zpovzdálí ještě jeden muž, jež uměl zůstat nevýrazný. A tak jediná, kdo jej snad mohla zaregistrovat byla Hetty. Majordomus Ewan Collum slouží hraběcímu rodu Andaryon již několik desetiletí. Komtesu Morganu i její sestru Andromedu viděl vyrůstat. Není tedy překvapivé, že k ní cití jakýsi "otcovský" vztah. Je to zkušený, a svým způsobem velmi moudrý muž. Nemohlo mu uniknout to rozechvění, s čímž přijela do hlavního města. Její volání po Victoru de Rael nemohl přeslechnout. Leč je to muž diplomacie a dvorní etikety. Tedy se nesluší, aby jakkoliv uspíšil případnou návštěvu Vévody ve Ville Morgana, i když by asi nebyl problém Laoghaire jakmile se vrátila z Paláce de Croix, obratem poslat se zprávou do Paláce Lyoness.
V čem byl Majordomus zdrženlivý, v tom byla dvorní dáma Lady Meredid rozhodná, možná až zbrklá. Vždy to byla nenapravitelná romantička se zálibou v dobrodružství. Nemůže se koukat, jak stále její paní bloudí chodbami villy zasněna. Coby poupě nerozvité, čekající na životodárnou vláhu Victorovu. Tak je lady Westray alespoň přesvědčena. Čím dřive se ti dva potkají, tím lépe! A tak když Laoghaire přinesla pozvání na odpolední vyjížďku, neváhala lady Meredid příliš dlouho. Kupodivu neposlala služku, ani podomka, ale vyslala pouze o své úvaze samotného velitele gardy Sira Jamese McTavishe. Snad jí přišlo, že voják ponese, a přednese tu informaci o odpolední vyjížďce vévodovi s pověstí tvrdohlavého bouřliváka nejlépe. Jen čas ukáže, zda to byla správná volba.
Po příchodu Laoghaire počaly přípravy komtesy na odpolední vyjížďku, do kterých se zapojila lady Meredid svým úsudkem, komorná Jenny, Laoghaire i štolba Dougal, jehož zásadní otázka zněla: "Má Paní, pojedete na své klisně přímo z vily, či mám připravit kočár, za nímž poběží hnědka Elaine?" Položena byla s veselým úsměvem, který je bodrému Dougovi více než vlastní. |
| |||
Falmaar, před Palácem de Croix, Zatímco pan Diego hovoří s komornou Hetty, využiji krátké možnosti si ho prohlédnout. Jde z něj strach, možná jej pouští účelně, jako další vrstvu brnění, které muži jeho velikosti a formátu nosí do bojů a bitev, ale je v něm i něco obdivuhodného, jako v krásných obrazech, či sochách, které člověk uzřít může ve sbírkách boháčů, a jako dary církvi. Kvůli návratu Hetty, se však pozornost pána di Ripper stáčí z mojí maličkosti zpět, tam kam asi i více náleží. „Do té doby nashledanou, ctěný pane,“ rozloučím se s ním, když jeho zhrublé prsty opustí mou bradu, a já jen znovu klesnu v purkle, kterým vyprovodím jeho i Hetty. Moje oči tak opustí vzory jeho zdobného šatu, na které jsem svůj pohled bezpečně fixovala před tím, a přes jeho kožené jezdecké boty klesnou až k zemi. Počkám v purkleti, dokud se pan di Ripper spolu s Hetty nevzdálí z dohledu, a teprve poté si dovolím, ukázat paláci de Croix svá záda, a spěšně se navrátit ke své paní. Dá se předpokládat, že na projížďku s sebou vezme spíše Meredid, nebo Jenny, než mne, husu, která neumí jezdit a spíš se bojí koní, než aby jim holdovala. Naposledy se ohlédnu po Paláci de Croix, když zahýbám do rušných ulic Královského sídelního města, abych se vrátila stejnou cestou, kterou jsem sem přišla, konečně v klidu vstřebávajíc nádheru vzhledu, skoro až pohádkově krásného sídla, hodného snad i samotného Krále, královny a princů a princezen, než s okouzleným úsměvem a zasněným pohledem málem spadnu do příkopu u cesty, zarostlého nějakým plevelem, a v letním horku sesychajícím bejlím. Pak už raději dávám pozor na cestu, s myšlenkou na to, abych se nezamazala, protože kdo ví, kdy a jak mi vyzbude čas na to, vyprat si šaty, nebo vybalit svoje rance. Pak už nejrychlejší cestou spěchám zpět ke své paní, předat jí pozvání na projížďku, a pomoci jí s přípravami. Pak až se bude společnost kolem paní Morgany a její přítelkyně, paní di Ripper bavit, já bych se mohla vydat na onu nakázanou návštěvu pana di Rippera. |
doba vygenerování stránky: 0.19481301307678 sekund