Autor: JohnnyTheJeanSekce: BáseňPublikováno: 18. května 2013 09:12Průměrné hodnocení: 3.5, hodnotilo 2 uživatelů [detaily] |
Tadam tadam.. Nic se nezmění
Procházka po dvou kusech železa,
krok za krokem, držíš rovnováhu.
Spousta lidí sem pro jednu věc lezla,
aby zde ukončili svou životní dráhu.
V dálce houká železný kolos,
ty však vesele jdeš dál bos.
Poskakuješ jako trhlá víla,
strážný anděl teď už má padla.
Se smíchem tě to zasáhne,
kousek zůstane, kousek potáhne.
Krev rozstříkne se do všech stran,
ta rudá tekutina valí se ze všech ran.
Kousky kostí, srdce leží opodál,
tělo někdo potichu zakopal.
Duše však je na místě neštěstí,
na paty se ti při jejím pohledu smrt pověstí...
Tadam tadam, vlak jede dál... Nezměnilo se nic...
| ||||
Upřímně... To je příšerné. |
| ||||
Název textu je důležitou vstupní bránou pro recepci textu. Oči člověka jsou oblaženy tím, že autor má v úmyslu se vyhnout otřepaným fintám, zvolí si úchvatný typ názvu, ale vzápětí jsou kukadla a další zbytek člověka šokovány tím, jak autor zrealizoval samotný název, obsah a formu textu. Užití částice nebo citoslovce v názvu díla je velice ošemetná věc. Znalec opře své oči do nadpisu a zkamení: " ono to je dětská rýmovaná říkanka z x slabikáře nebo archivní kus z lidové slovesnosti?" A ejhle, když se propasíruje na chvost, tak si poupraví fakta, trochu ironicky zrekapituluje, že nejde vyloženě o banalitu typu "Pane, pojďme si hrát", a že kupodivu má práce potenciál a není výslovně nedobrá. A pak, kde soudruzi z NDR udělali chybu? Aluzivní typ názvu je super. Subjektivní můj názor je, že tadam bych vcelku přijal; líbí se mě odlehčený efekt, jenomže jiní literární ďasové by tě zatratili. Protože zbytek textu je nositelem spíše závažných aspektů, neutralizoval bych název a to vypuštěním "tadam". A co by se změnilo? Aluzivní typ názvu? Bezkonkurenční, ale jiný slovní prostředek (např. novotvar). Nebo replikový typ názvu? Také paráda. Slovní hříčka? Výborný. Takhle zatím: snesitelný. Stylistický je nejhorší pojem však. Obecně se vyvaruj spojkám mající ambice být částicí ve verši (vznešeněji zní: Však vesele jdeš déle dál bos, ale zrovna tyhle věty ti dělají příšernou paseku v rytmu, již zmíněný 15 a 16 verš). To samé aby, jak píše Amenophus; tenhle zlozvyk máš i u jiných svých děl a upřímně, já bych začal přemýšlet, proč... Ale některé naturalistické obraty jsou slibné. Marigold - 03. července 2013 11:22 +1 |
| ||||
Je to krásně morbidní, originální nápad, moc se mi líbí to zahájení a zakončení tím padam padam. Ale jinak jak říká Marigold. Hrrrooozně se to nerýmuje a hrrrooozně nesedí rytmus. Konkrétně mě hrozně mezi rýmy ruší víla-padla. A co se rytmu týče, "aby zde ukončili svou životní dráhu" by stačilo nahradit "ukončit zde svou životní dráhu". Prostě ještě ty veršíky poopravit a bude to super ;). Zatím nehodnotím. |
| ||||
Tak já nevím... na mě to celé působí hrozně nedodělaně, pvoplánovitě. 1. Nadpis: už sám nadpis by se dal rozhodně spracovat lépe. To tadam tadam mě prostě ruší. Pro to co si napsa by se dalo najít ledacos jiného... 2. formát: proč je první sloka abab a pak ostatní aabb? ruší to. 3. melodičnost: ta báseň je hrozně vynucená. Tvé verše a rýmy často nezapadají kam by sis přál a když už zapadnou, tak ti nevychází melodicky. Zkoušel sis tu báseň číst? Vždyť je úplně mimo rytmus. Třeba 16tý verš. A je to škoda, protože třeba 13. a 14. verš jsou naprosto výborné a líbí se mi. Bohužel jako asi jediné. Zkus někdy báseň nechat odležet, podívat se na ní a upravit. Tohle je dílko, které neosloví, které si málokdo zapamatuje a málokdo se k němu vrátí... |
doba vygenerování stránky: 0.060372114181519 sekund