Andor.cz - Dračí doupě online

Dobrodružství

Poetry

Příspěvků: 245
Hraje se Měsíčně  Vypravěč Tarro je offlineTarro
 

DružinaObnovit družinu

 Postava Meredid Westray je offline, naposledy online byla 22. března 2024 11:42Meredid Westray
 Postava Mathieu de Croix je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Mathieu de Croix
 Postava Naerys Ondoryon je offline, naposledy online byla 27. prosince 2023 20:23Naerys Ondoryon
 Postava Rhaenerys Ondoryon je offline, naposledy online byla 14. dubna 2024 10:50Rhaenerys Ondoryon
 Postava Nicandros Talaros je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Nicandros Talaros
 Postava Rafaelo di Orisi je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Rafaelo di Orisi
 Postava Norman z Inn je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Norman z Inn
 Postava Garlan Amadee de Raell je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Garlan Amadee de Raell
 Postava Violet Rosier je offline, naposledy online byla 23. prosince 2023 12:45Violet Rosier
 Postava Raimundo de Troy je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Raimundo de Troy
 Postava Silvia de Croix je offline, naposledy online byla 14. dubna 2024 10:50Silvia de Croix
 Postava Vanessa di Ripper je offline, naposledy online byla 14. dubna 2024 10:50Vanessa di Ripper
 Postava Xanthé Talaros je offline, naposledy online byla 23. prosince 2023 12:45Xanthé Talaros
 Postava Diego di Ripper je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Diego di Ripper
 Postava Valerián "Rys" de Raell je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Valerián "Rys" de Raell
 Postava Morgana Andaryon je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 20:45Morgana Andaryon
 Postava Victor de Raell je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Victor de Raell
 Postava Hetty je offline, naposledy online byla 14. dubna 2024 10:50Hetty
 Postava Laoghaire je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 20:45Laoghaire
 Postava Yves du Want je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 21:22Yves du Want
 Postava Katharina Ashborn je offline, naposledy online byla 27. dubna 2024 22:59Katharina Ashborn
 
Violet Rosier - 07. března 2020 22:16
violet9588.jpg

Neznámý ctitel


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, desátá noční, polojasno
Naerys Ondoryon, Violet Rosier, panoš Cleon, okrajově Mathieu de Croix, Garlan Amadee de Raell, Rafaelo di Orisi




V objetí vlídného ticha, za hřejivé přítomnosti mé spřízněné duše, sleduji noční oblohu. Ponořena do měkkých stébel trávy se mi tanec světlušek nikdy nezdál ladnější. Kdyby je snad jejich křidélka zanesla výš k sametově černým nebesům, byla bych si je zaměnila s hvězdami. Věčný zpěv cvrčků doprovází mou melancholickou mysl v cestě do vzpomínek. Kolik teplých letních večerů jsme s Naerys strávily tím, že jsme se bezelstně honily za těmito nevinnými tvorečky a snažily se jejich světlo lapit do dlaní? Předstírajíc, že jsou spadlé hvězdy, jež každé naše přání splnit mají. Jen jedna z mnoha her, sloužící k uspokojení našich dětských fantazií. Roky a roky, přání za přáním. Malicherné dívčí sny, naše vlastní malá utopie. Zdá se mi to tak dávno. Co nám zbylo jsou ukradené chvilky a radosti z maličkostí. Avšak jsou to právě tyto uloupené okamžiky a dětská radost z obyčejných všedních věcí, ve kterých nyní nacházím největší útěchu. Ve kterých nacházím naději.

Tok myšlenek mých přehlušil veškeré další zvuky, jenž by naznačily blížící se společnost nezvaného hosta. Z rozjímání mne vytrhne až štíhlý prst mé přítelkyně, lehce se zarývajíc do mého boku.
“Spoléhám na tvůj neodolatelný šarm, drahá. Jsem si jistá, že nás zachrání před krutostí jakéhokoli trestu za naši troufalost.” Jen velmi nerada dle vzoru Naerys opustím zelené podušky pod námi, zatímco mé rty se potutelně zavlní. Činí mi radost, když vidím, že naše sdílené chvilky jsou stejné cenné nám oběma.
Urovnám si šaty a dlaní přejedu přes tmavé prameny vlasů. Luna může být k našim nedostatkům shovívavější nežli kruté denní světlo, avšak nesluší se vypadat jako rozárka. Zkušenými prsty urovnám několik bílých loken i své princezně, než k nám neznámý narušitel dorazí.
Ač jsem vskutku nebyla vděčná za toto vyrušení, v tváří v tvář mladému panošovi jsem se zkrátka nemohla zlobit. S mírností mně vlastní sleduji každé jeho gesto, přičemž mne zahřeje u srdce horlivost jeho výstupu. Tento hřejivý pocit se rozlil po celém mém bytí, když padlo jméno de Croix a můj zrak zavadil o list, jehož se dotklo baronetovo pero. Jen stěží krotím úsměv při představě líbezných slov jeho, co báseň obsahovati bude. Jako bych slyšela myšlenky Naerys, mlčky přikývnu jejímu pohledu. Jakou šanci chmury mají ve srovnání s verši našeho drahého Mathieua, má milá.
Nešlo si nevšimnout jiskřičky zvědavosti, jež v mé přítelkyni vykřesalo jméno tajuplného vévody z Lyonessu. Pokud mne má paměť neklame, pak dvorní klevety tvrdí, že se tamní rytíři mohou pyšnit mnoha přednostmi. Tedy se není čemu divit, že onu jiskřičku s princeznou sdílím.
Dychtivými prsty převezmu list, jenž mi je podán a pečlivě ho uschovám v kapse své sukně, dokud nebudeme mít dostatek soukromí k jeho otevření. Nedovolila bych si poskvrnit čistotu jeho tím, že bych ho ve spěchu či před cizími přečetla jen z netrpělivosti. Mimoděk se rozhlédnu zahradou, zda nebudu mít to štěstí dotyčného básníka zahlédnout.

Věrně stojím po princeznině boku jako stín, když nám s grácií získává čas na promyšlení našeho dalšího kroku. Nesnažím se nic dodat. Jen nepatrně pokynu hlavou a nechám panoše odejít. Již nyní jsem si jistá, že to nebylo naposledy, co jsem ho spatřily. A zatím, co Naerys velmi nenápadně pronásleduje jeho záda až k jeho pánovi, já s rozvernými jiskřičkami v očích sleduji její tvář. Nečekané události jakoby vlily ještě více života do již přetékajícího poháru její dětské nevinnosti.
“Rozhodně ne více než ty, má drahá.” popíchnu ji v dobrém rozmaru a usadím se na lavičku poblíž lucerny. “Musím se ale přiznat, i ve mne trocha té zvědavosti dříme. O rytířích z Lyonessu jsem neslyšela křivého slova.” Lehce se k Naerys nakloním, jelikož má slova jsou určena jen a jen pro její uši. “Je to téměř naše povinnost zjistit, zda jsou tyto drby pravdivé, nemyslíš?” pošeptám za doprovodu dívčího smíchu, ale dál se již nezdržuji. Nenechám se ani dvakrát pobízet. Jakmile si ke mně má přítelkyně přisedne, vytáhnu pečlivě přeložený list z bezpečného úkrytu a se zatajeným dechem jej rozevřu.

V měsíční záři

Park jasní se a tmí v měsíčním linu
a skrze otevřené okenice
světlo se proudem řine do ložnice
a těžká, vlahá vůně od jasmínu.

Na polo svlečena, pol v záři, stínu
leží tu dívka; — světlo od měsíce
na černý padá vlas a bledé líce,
v zmačkaný list a sněžnou na peřinu.

Na stolku vedle stojí obraz muže
a měsíc chví se od tabulky sklené,
jak od večerní rosy operlené…
a pod obrazem leží bílá růže.
— To celé štěstí své dnes vyplakala!
Teď spí. — A teď se ze sna pousmála. —



Jedním dechem, tlumeným hlasem a chvějícími se dlaněmi jsem odrecitovala slova tak důvěrná, až jistá jsem si, že z mého vlastního pera vzešla. Slzy, jež nevěřila jsem, že stále mám, horké po tvářích začaly mi stékat. Očima tančila jsem mezi verši znovu a znovu, abych vtiskla si je do paměti, přestože již při prvním shledání neměly šanci mé duši uniknout. Roztřesené prsty svírající křehký list papíru klesnou mi do klína, avšak zvlhlý pohled se upírá v dál. K altánku obklopeném silnými buky. Tam v tlumeném světle lucerny, sedí muž, jež ke mně promlouval. Ozvěny poezie jeho burácely v mém nitru jako podzimní bouře.
“Je to možné? Je možné, aby někdo, kdo nemá zdánlivě nejmenší tušení…” řeč má vytratí se v vzlyk. Ve snaze najít odpověď na nevyřčenou otázku obrátím oči k obloze, co svědkem mého ztraceného štěstí dnes byla. Leč odpovědi se mi nedostane. Tedy pohlédnu na svou přítelkyni.
“Je možné, že v nich nacházím pochopení? Dopouštím se hříchu, když se v tento moment cítím blíž k muži, jehož jméno mi před několika dny bylo cizí, než k tomu, koho mám ctít jako svého?”
 
Rafaelo di Orisi - 05. března 2020 16:29
muketr1_i1999.jpg

Štědrý společník


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, počátek noci, polojasno
Garlan Amadee de Raell, panoš Cleon,
okrajově Mathieu de Croix,
Naerys Ondoryon, Violet Rosier



Jsem vyzván vévodou, abych se neostýchal co se pamlsků týče, tedy zařídím se plně podle jeho slov. Znám jej sotva pár minut, a už je mi sympatický, zvláště svou štědrostí a vstřícnou povahou.
Ó, za těchto velkorysých podmínek berte že máte svého průvodce! Zvlášť ubytování v lyonesském paláci mi přišlo velmi vhod. Předpokládám, že je to i se stravou.
Uzavřu kontrakt vesele, až bujaře.

Je vlahá letní noc, a já při popíjení zlatého skvělého vína pod hvězdami už přemýšlím, kam bych Vévodu vzal ještě této noci. Napadne mne pár vyhlášených bordelů, ale neventiluju tu nabídku, tak nějak mne přijde, že Garlan by lehké ženské úplně neocenil.
Chcete pane nějaké místo falmaarské navštívit ještě této noci? Či to necháme až na ráno?

Každopádně bylo by snad vhodné sdělit do paláce Lyonessu mé ubytování, dorazím tam zřejmě dost pozdě v noci.

Můj pohled významně zavadí o panoše. Avšak vévoda osvědčí opět svou velkodušnost, a pošle jej i s vínem k onomu hejsku v altánu.

Nuž, pak jste jí právě nalezl! Ano, ta dívka s vlasy bílými je Princezna Naerys, a ta tmavovláska s ní je její dvorní dáma a přítelkyně Violet Rosier. Rozesměju s pohledem na ony světlušky. Když však znovu pohlédnu na vévodu, ten je náhle lehce popelavý, a zrakem těžko skrývané hrůzy hledí za mne na svého panoše, který bůhví proč právě mašíruje neochvějně nočním parkem přímo k princezně a její dvorní dámě. Podle výrazu Garlana asi to není pro něj vůbec dobře. Stačilo by na Cleona křiknout, přesto vévoda nevydá ani hlásku.
Je vám dobře, Mylorde?
Neodpustím si starostlivou otázku.


Obrázek

noční zahrady



 
Naerys Ondoryon - 28. února 2020 15:56
imageedit_5_51313986812546.jpg

Nečakaný posol dobrých správ




Sprevádzať Violet do záhrad mi bolo nesmiernou cťou, zavše sa mi zdalo, že to bol i celkom dobrý nápad, uvoľniť sa z upätosti hradných stien. Ak má moja spriaznená duša smútiť a žialiť, iste je omnoho romantickejšie, oddávať sa citom, hoc pochmúrnym, v našich milovaných záhradách, než v mojich komnatách.

Uložila som sa vedľa drahej Violet do mäkkej a voňavej prírodnej postele, nedbajúc na účes či honosný šat. Nebola v tom neúcta k práci krajčíra a všetkých služobných, čo ma ráno tak prekrásne ustrojili, len detská radosť z celkom obyčajných vecí. Obe sme hľadeli k nebesám, sledujúc podvečerné divadlo. Keď sme boli menšie a kadekto nás ľahko opil vymyslenou historkou, zvykli sme hrať takú hru. Kto skôr nájde prvú hviezdu na večernej oblohe? Verili sme, že práve tej večernica splní jedno želanie. Predbiehali sme sa s Violet, ktorá prvá zdvihne prst k nebu a na tmavnúcej oblohe objaví žiariaci drahokam. A potom sme sypali z rukáva želania od výmyslu sveta - obrovskú a sladučkú tortu, trblietavé šaty s tisíckami sukní, ktoré by sa pri tanci krásne točili, dobrodružnú a romantickú výpravu za obzor, princa z rozprávky... Dnes by som chcela aspoň na chvíľu veriť našim detským hrám, milovaná Violet, želala by som si krásnu budúcnosť pre nás obe.

Chvíle po boku drahej priateľky v záhradách rýchlo plynuli. Všimla som si, že čas s drahou Violet vždy tak rýchlo utekal... Deň si podával žezlo s nocou, aby slnečné lúče pri moci vystriedala tma. Z rozjímania v steblách trávy ma vyrušil šuchot, zvuk krokov, ktorý znamenal len jediné. "Najdrahšia, zdá sa, že sme boli na našej tajnej výprave odhalené, prichytené a usvedčené!" šťuchla som do Violet jemne ukazovákom a neochotne sa dvihla do sedu. Ach, prekliata lucerna, to ty si našu prítomnosť iste odhalila!

Neznámy mladík si to mieril priamo k nám, už nebolo pochýb, že jeho kroky v záhradách nie sú náhodné. Vstala som a upravila si šaty, pretože mi nebol známy a iste sa nepatrilo, aby nás prichytil len tak sa po tme váľať v tráve. Ešte by z toho boli nejaké klebety! Jeho predstavenie bolo obsiahle a vznešené, a tak na moju vážnu tvár rýchlo zasadol mierny úsmev. Ten sa badateľne rozžiaril, keď panoš spomenul baroneta de Croix a jeho básne. Veselo som siahla po liste, ktorý mi podával. "Za poklad tak vzácny, som ochotná odpustiť Vám trúfalosť, s ktorou ste mňa a drahú Lady Rosier vyrušili."

Pozrela som na najdrahšiu Violet. Sľúbila som ti nočné dobrodružstvo, ktoré zaženie chmury z tvojej krásnej tváre, najdrahšia, a hľa, zdá sa, že si nás našlo skôr, než som čakala. Nemohla som prepočuť, že okrem Matta padlo v predstavení i meno akéhosi vojvodu z Lyonessu, čo vzbudilo vo mne zvedavosť. Možno to bolo tým, že lyonesský rytieri boli v kruhoch klebetných dvorných dám považovaní nie len za mimoriadne slušných, čestných a zdvorilých, ale i veľmi pekných. Podala som Mattov list drahej Violet, aby ho dobre uschovala, kým sa obe v súkromí nepotešíme z ľúbezných veršov. V očiach mi hrali veselé iskričky.
"Odovzdajte naše srdečné pozdravy baronetovi, vždy vie, ako potešiť naše srdcia. A ďakujeme za pozvanie a za štedrosť vášho pána, ale zdá sa mi nanajvýš nevhodné, v takúto neskorú hodinu oddávať sa potešeniu z vína s celkom cudzím mužom. Ak by nám chcel Vojvoda však dúšok lahodného nápoja po vás poslať, túto malú službu mu nezabudneme."

Ak čosi ležalo na srdci mojej drahej Violet, nechala som jej priestor panoša osloviť, ak nie, prepustila som ho z našej spoločnosti. Ukradomky som ho na odchode sledovala, či sa mi predsalen nepodarí zazrieť onoho vojvodu z Lyonessu. S rozpačitým smiechom som stiahla Violet za rukáv. "Takú vec, akou je pozvanie na víno, treba patrične premyslieť, takže som pre nás získala čas. Povedz drahá, nie si trošku zvedavá na tú spoločnosť? Priznám sa ti, že vo mne drieme zvedavosť, ale treba myslieť na správne vychovanie. A čo píše drahý baronet v tomto liste? Iste pár veršov, čo pohnú každou dušou..."
 
Cleon de Castiana - 20. února 2020 16:28
mucleon_i8360.jpg

Iniciativní panoš


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, desátá noční, polojasno
panoš Cleon, Naerys Ondoryon, Violet Rosier, Mathieu de Croix
okrajově Garlan Amadee de Raell, Rafaelo di Orisi


Baronet de Croix se ku mne chová velmi vstřícně, a s úctou pro běžného panoše až nevídanou.

Jeho prosba mne poněkud překvapí, avšak když se týká dámy tak důležité pro pána mého, pak neváhám, a chopím se odvážně iniciativy, ačkoliv mne o to Vévoda Garlan nežádal.
Vaše díky sere samozřejmě rád vyřídím. Přeji příjemný večer.

Báseň rád předám.

Převezmu pergamen, a pružným krokem cvičeného šermíře vyrazím ztemněle fialovým parkem k dámám.


Obrázek


Když přijdu na vhodnou vzdálenost složím dámám hlubokou kavalírskou poklonu hodnou amiccoského granda, a dám si na hloubce předklonu opravdu záležet, takže hřbet mé pravice takřka pročísne od rosy vlhkou trávu. Poklona samozřejmě je cílena hlavně Princezně Naerys.

Výsosti! Lady Rosier!

Jsem Cleonus de Castiana, panoš vznešeného Vévody Lyonessu, Garlana Amadea de Raell, druhorozeného syna Velkovévody lyonesského, kterýžto mne pověřil Zlaté víno naše, nad něhož ve světě lepšího není, nabídnouti baronetu de Croix k četbě jeho v zahradách těchto.

Dotyčný básník mne požádal o doručení listu tohoto Vám. Nechce rušiti Vás totiž v rozjímání vašem. Nechť Vám verše ty zpříjemní počátek noci jež přichází.

Pokud dámy by rády ochutnaly nejlepší víno Lyonessu i světa, jistě jim Vévoda de Raell, můj pán, tuto slast neodepře.

Po slovech těch předám list s básní v ruce sličné Princezny Naerys.


V měsíčné záři

Park jasní se a tmí v měsíčném linu
a skrze otevřené okenice
světlo se proudem řine do ložnice
a těžká, vlahá vůně od jasmínu.

Na polo svlečena, pol v záři, stínu
leží tu dívka; — světlo od měsíce
na černý padá vlas a bledé líce,
v zmačkaný list a sněžnou na peřinu.

Na stolku vedle stojí obraz muže
a měsíc chví se od tabulky sklené,
jak od večerní rosy operlené…
a pod obrazem leží bílá růže.
— To celé štěstí své dnes vyplakala!
Teď spí. — A teď se ze sna pousmála. —


 
Mathieu de Croix - 20. února 2020 15:44
pircedric_i9100.jpg

Posel dobrého


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, desátá noční, polojasno
Mathieu de Croix, panoš Cleon, Garlan Amadee de Raell
okrajově Naerys Ondoryon, Violet Rosier, Rafaelo di Orisi


Večer pokročil, a mírné chladno zahalilo zahrady, čímž vystřídalo horko letního i když polojasného dne. Jelikož mám delší kabátec, chladu přicházejícího soumraku se rozhodně bát nemusím. Mocné buky poblíž altánku mého šumí listy svými do noci za hlasité podpory lind (topol bílý), které doslova rozehrají symfonii při každém sebemenším vánku.


Obrázek


Čtu básně zvolna.
Vždy po jedné, a následně vnímám dozvuky její v nitru mém, i po okolí. Tak abych vstřebal co nejvíce obsahu vnitřního, jež poezie ta pozornému a vnímavému čtenáři nabízí. Při jednom takovém vhledu do zahrad okolních zaslechnu kroky blížící se. To mladý panoš s pohárem a karafou ku mne míří od těch nyní už dvou kavalírů poblíž mne víno popíjejících.

Jinoch je vkusně oblečený, ozbrojen pouze dýkou, i když obě ruce plné má, velmi galantní úklonu mi složí. Načež představí sebe, pána svého i víno jež přináší.

Velectěný pane, jsem Cleonus de Castiana, panoš vznešeného Vévody Lyonessu Garlana Amadea de Raell, syna Velkovévody lyonesského, kterýžto mne pověřil Zlaté víno naše, nad něhož na světě lepšího není, Vám nabídnouti ku četbě Vaší v zahradách skvostných těchto. Nechť Vám zpříjemní počátek noci jež přichází.
Jakmile dohovoří, možná až příliš květnatě, pohár mi nalije a karafu vedle něho na stolek miniaturní položí.


Obrázek

panoš vévodův Cleon
jak je nyní ustrojen


Už při představení se i já postavím, jak slušnost káže. Pohár vína pak uchopím, a vzdušnou cestou naznačím přípitek s drobnou úklonou přímo Vévodovi de Raell.
Víno je vskutku fantastické!
A já oceňuji jemnost tohoto aktu Vévody, neboť pohár vína mne sice zve ku společné chvíli v zahradách, přesto však nijak nenaléhá, a dává mi naprostou volnost kdy, a zda vůbec se k jeho Milosti připojím.

Jsem Mathieu de Croix, baronet Andarský,
syn a dědic barona de Croix, básník, muzikus, estét a šermíř.

Vskutku famózní víno ctěný Cleone!
Vyřiď prosím svému pánu mé nejhlubší poděkování, za jeho pozornost tak milou.

Odpovím mu možná vznešeněji než je nutné, avšak jeho způsoby na mne udělaly více než kladný dojem, tedy oplácím mu stejnou mincí.


Obrázek


V té chvíli si povšimnu Princezny Naerys s Violet, jež se rozložily jak jinak než pod šeříky. Musely mne vidět při příchodu, leč neoslovily mne, což může znamenat jen jediné. Chtějí být samy! Nemám tedy práva jejich osamění rušit, leč i tak rád bych se jim nějak nevtíravě připomněl. Tu padne můj pohled na panoše Vévody, i oslovím ho s prosbou, možná trochu příliš vyzývavou.
Sere Cleone, mohl bych vás požádat o laskavost?

Vidíš poblíž pod šeříky ty dvě dámy? Je to Princezna Naerys a její dvorní dáma lady Violet Rosier. Jsme přátelé, a rád bych jim poslal báseň pro radost, aniž bych rušil jejich soukromou chvilku. Doručil by jsi jim prosím list ten?

S nadějí v očích čekám na odpověď. Není mi ničím povinován, ale projevil jsem mu úctu, tak snad mé prosbě i vyhoví.

Pokud ano, list s básní vložím do jeho rukou, aby jej doručil mým přítelkyním.



 
Garlan Amadee de Raell - 18. února 2020 15:08
rytamadeederaell1_i7714.jpg

Zlatý lyonesský klíč


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, večer, polojasno
panoš Cleon, Mathieu de Croix, Rafaelo di Orisi
okrajově Naerys Ondoryon, Violet Rosier


Dotyčný šlechtic Rafaelo di Orisi osvědčí své dobré vychování, a přijme mé pozvání k dobrému vínu z mé domoviny. Už to je více než dobrý začátek. Jeho celkový vzhled přesně odpovídá dobrému světaznalému společníku, a skutečně i první kontakt i slova jeho ten dojem potvrdí. Zřejmě jsem našel toho správného muže.
To je moc dobře.
Odpovím poněkud stroze na jeho vcelku příjemný vodopád slov. Zná i Rytíře Kruhu, a dokonce i ví jaké postavení mám já sám v našem rodu. Je vskutku dobře informovaný, což mne potěší. Alespoň bude méně nudného vysvětlování.

Zdá se, že ještě nevečeřel, přesto drží etiketu.
Jen prosím, neostýchejte se!
Pobídnu jej k větší konzumaci pamlsků s širokým srdečným úsměvem.
Na Rytíře Kruhu, a na Krále!
Přidám se vesele k přípitku.

Jste přímý, to oceňuji. Tedy, jest mi zapotřebí hlavně služeb průvodce po Falmaaru, a přilehlých krajích. Rozumějte, v jižních krajích i na dálném jihu se vcelku orientuji, avšak zde na severu jsem poprvé. Nerad bych opomenul nějakou zajímavost, kterou sever či hlavní město nabízí. Navíc když má cestovatel zkušeného průvodce, často se vyvaruje zbytečných chyb, z nichž některé mohou být i fatální. Pokud budete souhlasit, samozřejmě uhradím vaše výlohy. A přijmete-li, zařídím vám komnaty v lyonesském paláci zde ve Falmaaru, samozřejmě na můj účet.


Obrázek


Jak tak hovořím ku snad mému budoucímu průvodci, můj pohled mimoděk padne opět na mladíka s knihou v blízkém altánu. O společnost zdá se nestojí, ale možná zlaté lyonesské víno by mu přišlo k četbě vhod.
Cleone, dones tamtomu kavalíru karafu vína našeho i pohár, s mým pozdravem.
Vyzvu panoše, a ten nemešká, a vydá se ke čtenáři.

Někdy v tom čase se zjeví dvě světlušky opodál (Naerys a Violet).

Znovu se obrátím k seru Rafaelovi.
Nyní například hledám v zahradách Princeznu Naerys, možná je to jedna z těch dvou dam s lucernami, ale to já nevím, neboť jsem Princeznu nikdy neviděl.
Zazubím se vstřícně na svého společníka, zatímco Cleo hovoří s oním kavalírem s knihou.


Obrázek

panoš vévody Garlana, Cleon de Castiana



Zlaté lyonesské rodu de Raell
- zde servírované je skutečně špičkové bílé příjemně sladké víno, výrazné chuti i vůně, velmi lahodné
- navíc vévoda Garlan de Raell přivezl víno přímo z Lyonessu, kde jako všude na světě si vinaři to nejlepší víno nechávají pro sebe a místní, tedy taková dobrota jistojistě není ve Falmaaru k sehnání
- u nás podobné Tokajskému Sedmiputňovému, Chardonney z Moldávie, či měšnímu vínu Prinz Stefan


 
Violet Rosier - 16. února 2020 18:10
violet9588.jpg

Poezie pod šeříky


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, večer, polojasno
Naerys Ondoryon, Violet Rosier, okrajově Mathieu de Croix



Není mi znám lepší způsob, jímž zahnat chmurné myšlenky, než tajné noční dobrodružství po boku člověku mně nejmilejšímu. Tedy alespoň tak tajnému, jak nám dvojice stráží nepouštějící nás z dohledu dovolí.
Dnešní den byl pln neočekávaných zvratů. Již od samého rána bylo mé srdce nemilosrdně vystavováno zkouškám a podlým útokům, jenž měly bez pochyby zapříčinit procitnutí do bolestivé reality našich povinností. Jejich vrcholem bylo Henryho vstupní klání do Černé legie v odpoledních hodinách. Souboj, ač vcelku rychlý, se mi vpálil do mysli jako rozžhavený uhlík. Nevěřím, že budu kdy schopna zapomenout. Nejvíce šokující však nebyla brutalita celé záležitosti, nýbrž radost a nadšení, s jimiž se můj snoubenec do zadaného úkolu pustil. Muž, kterému mám jednou patřit. I z bezpečné vzdálenosti tribun jsem zcela zřetelně viděla, s jakým potěšením jeho ruka vede meč. Jak jeho uším lahodí řinčení brnění a chrastění odražených kostí. Jak se i přes muka zlomené paže zvedá z prachu, aby svému protivníkovi způsobil byť jen trochu bolesti. Slzy, jež jsem ronila v komnatách své přítelkyně, patřily muži, kterému se Sir Blackpool již ani špetkou nepodobá. Muži, který se ztratil na svých cestách. Dovolila jsem si truchlit nad jeho vzpomínkou, neboť jsem si poprvé plně uvědomila, že můj Henry se ke mně již nevrátí.

Dřímaje lucernu v ruce, osvětluji dlážděný chodníček vedoucí do hlubin zahrad. Mohutné a věkovité stromy se k nám důvěrně naklánějí a jejich listy tajemně šepotají v mírném vánku. Květiny již zavírají své květy, aby se uložily ke spánku. Ptáci odlétají do svých hnízd, včely se vracejí do bezpečí svých úlů. Zářivý žhnoucí kotouč na temně modré obloze se pomalu kutálí za obzor. Oblaka se barví do ruda, když s krvácejícím srdcem dává poslední sbohem zemi, jež celý den zaléval svým teplem. Sedám si do trávy pod bujným šeříkem a zhluboka se nadechuji. Lucernu odložím na lavičku. Z čistého vzduchu nočních zahrad se mi zatočila hlava. Položím se. Měkká stébla pode mnou se zdají být pohodlnější než ty nejdražší podušky.
"Chci chvíli jen sledovat měnící se nebe." nedbaje na to, že slabé světlo cizí lucerny naznačuje blízkost někoho dalšího, mlčky poprosím svou přítelkyni, aby se ke mně připojila.
Již se schoval i poslední paprsek a na oblohu se právě vyhoupla stříbrná tvář měsíce. Hvězdy po jeho boku svítí jako perleťové korálky. Žabí orchestr mne doprovází v myšlenkách. Kdesi zahoukala sova. Konejšivá temnota noci je mi velmi blízkou. Rozehrává struny všech mých smyslů. Provokuje a probouzí představivost.

Kdo zhasil světla v zahradách a záři nad městy,
kdo rozžal rubínový knot nad ložem nevěsty?

Kdo způsobil že vyje pes na drnu křižovatek,
kdo způsobil ten nevěrný a hrůzyplný zmatek?

Kdo navrstvil snop po snopu kdo snil tak tragicky,
kdo nalil do měsíce krev že stříká magicky?

Kdo rozlil černý kahanec kdo modrou lampu bere,
kdo skryt za černou oponou zpívá své Miserere?


 
Rafaelo di Orisi - 07. února 2020 01:25
muketr1_i1999.jpg

U zlatého lyonesského


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, večer, polojasno
Garlan Amadee de Raell, panoš Cleon,
okrajově Mathieu de Croix,
Naerys Ondoryon, Violet Rosier


Doručil jsem poselství Vévody amiccoského správci říšské pokladny, a tím má práce skončila. Prošel jsem Citadelou, pro mne až odporně pompézní, a s gustem jsem se nadechl už mírně chladného večerního vzduchu. Kam teď? Do bordelu, či do hostince? Falmaar je příšerně drahý, což je vcelku pochopitelné, a tak jsem vyrazil na pár chvil do zahrad. Nejsem úplně na mizině, ale příliš vyskakovat si taky nemůžu. Pořád jsem jen legitimizovaný bastard, tedy někdo, kdo se musí o své potřeby hlavně postarat sám.
Rozvalil jsem se na lavičce, a pozoroval jak do parku vchází soumrak. Spatřil jsem jakéhosi hejska, který usedl s knihou do blízkého altánu. S tím bych asi mohl najít společnou řeč, ale on o to zřejmě příliš nestojí. Navíc pochybuju, že by mne mohl nějak zasponzorovat. Vypadá jako nějaký synek nižší šlechty, co ho papínek drží pěkně u huby, ten je jistě sám rád, že se svou hubenou apanáží vyjde.

Jak tak mudruju, hrajíce si s hruškou svého kordu, uslyším jak se blíží kroky. Dva muži, rytíř a panoš, chrastí štěrkem zahradní cesty jak jdou. Podle všeho míří ku mne. Netuším proč.


Obrázek

kord Rafaelův


Rytíř sklonil mírnou formální poklonu, a já se v tu chvíli se vymrštil jako když vyskočí kord z pochvy. Být slušný nic nestojí. Překvapení proběhlo mou tváří, když se představil, a to mne podrž, žádal bych služeb!
I já vysekl hlubokou úklonu kavalíra hodnou amiccoského granda.
I mne jest to těší, že vás poznávám pane.
Briskně jsem se přizpůsobil lyonesské mluvě.
Jsem zemanský syn Rafaelo di Orisi z Amiccosu, světoběžník, šermíř a příležitostný dobrodruh. A nejsem blázen abych odmítl pozvání ku nejlepšímu z vín od Rytíře Kruhu tak váženého!
Ihned osvědčím své znalosti velkorodů.
Pokud druhorozený syn Velkovévody lyonesského potřebuje mých služeb, kdo jsem já abych ho odmítl? Nikdo!


Obrázek


Poté usedneme, a panoš jež mi byl také jakoby mimochodem představen coby zemanský synek Cleonus de Castiana, přitáhne zahradní stolek, a jme se nalévat ten nektar jižních vinic. K tomu rozprostře něco sýra, klobásek a jiných dobrot. Usilovně držím dekórum. Jen mírně zobu, i když bych se na to vše nejraději vrhnul.

Na Rytíře Kruhu, ty nejlepší z nejlepších! A na Krále!
Pronesu přípitek. Lichotka nemůže škodit. Napijeme se. Mou tvář ovládne čiré blaho, zlaté lyonesské je top strop, a tohle navíc je naprosto výborný ročník. Udělám si pohodlí, neboť tahle vinná báseň si žádá své.
Famózní víno, Vévodo Garlane, famózní! Nu odpusťte mou přímočarost, ale jakých služeb jest vám zapotřebí?
Mlasknu přespokojeně, a po svých slovech si opět svlažím hrdlo tím nebeským mokem. Nehltám ovšem, tak skvělé víno je třeba si náležitě vychutnávat. A vychutnávat život to já skutečně umím, zvlášť když to platí někdo jiný.



 
Garlan Amadee de Raell - 06. února 2020 14:45
rytamadeederaell1_i7714.jpg

Příchozí host


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, večer, polojasno
panoš Cleon, Mathieu de Croix, neznámý (Rafaelo di Orisi)
okrajově Naerys Ondoryon, Violet Rosier


Do Falmaaru jsem připlul dnes kolem poledne na lodi mého otce Amarica de Raell, Velkovévody Lyonessu. Můj koráb doprovázela doprovodná loď i několik válečných šebek to kvůli bezpečí na námořních cestách.


Obrázek

karack Mořský orel


Chystá se zde v hlavním městě Říše prý velký turnaj, jehož vítěz bude mít možnost požádat o ruku princeznu Naerys. Tuto mou účast na onom klání zorganizoval hlavně můj otec, a já se nebránil. Dokonce jsem zaslechl i cosi o královské intervenci v oné věci, neboť sňatek Princezny je hlavně čin politický, o tom není sporu. Právě proto mé první kroky z královského přístavu vedli na soukromou audienci u Krále Luceryse. Byla vedená jím v přátelském duchu, a mimo jiného mi bylo lehce naznačeno, že jsem v užším kruhu možných nápadníků. A pokud bych turnaj skutečně vyhrál, což není nemožné, tak mé snubní postavení se ještě zlepší. V rámci toho mi prý uděluje dovolení dělat Princezně společnost do trvání turnaje, a to nejen v hlavním městě, ale i na nějakém případném výletě, samozřejmě s patřičnou strážní královskou ochranou. Pak mi byly ukázány mé komnaty v Citadele, a i ostatní rytíři Lyonessu se také ubytovali, i ustájení našich ořů válečných proběhlo. Lehce jsem povečeřel, a v poněkud pozdní hodinu vyrazil do Královských zahrad, kam jak jsem byl informován stráží si vyšla i sama Princezna Naerys se svou dvorní dámou.


Obrázek


Zahloubán do svých vlastních myšlenek, oblečen stále ještě ve formální rodové zbroji, jsem se zvolným krokem návštěvníka vnořil do Královských zahrad, které mne vskutku okouzlily. Právě jimi procházel lampář a zažíhal nemagické lampy. Bylo vidět, že tuto činnost už má notně pod kůží, takže jeho pohyby jako by byly součástí zahrad samotných podobně jako větve četných keřů s nimiž si hraje lehký vánek letního podvečera. Takřka neslyšný doprovod mi dělal můj panoš Cleon, nesoucí koš, v němž byla karafa s vínem, poháry a něco k zakousnutí. Měl jsem v úmyslu si někde v klidu dopřát doušek dobrého zlatého lyonesského, a promyslet si co s načatým večerem. Princeznu jsem účelově nehledal, mohlo by být netaktní zjevit se v její blízkosti takto navečer, tedy nechal jsem osudu, zda ji potkám, či nikoliv.


Obrázek

panoš vévodův Cleonus de Castiana,
14ti letý zemanský synek


Námořní cesta sem přes takřka celý známý svět ve mne podnítila chuť poznávat cizí kraje, jejich vůně, krásy, a zvuky místního lidu. Lodě i naše vznešené ušlechtilé koně jsem měl k dispozici, tedy tomu nic nebrání, abych prozkoumal co je hodné k vidění v tomto koutě světa, však času do turnaje je ještě dosti. Zahrady se pomalu vylidňují, přesto si všimnu dvou mladíků, jeden šlechtic sedí v otevřeném altánku, a čte si v nějaké knize (Mathieu), toho se jistě nesluší rušit. O dost více mne zaujal druhý mladík, sedící opodál. Podle všeho jde o světoběžníka, a právě někoho takového rád pozvu na pohár vynikajícího vína z mé domoviny, tedy s přátelským úsměvem zamířím přímo k němu.
Učiním rytířskou mírnou úklonu.
Jsem Garlan Amadee de Raell, vévoda lyonesský, mohu vás pozvat na zlaté víno z domova mého? Vypadáte světaznale, a mne jest právě někdo takový nyní zapotřebí, tedy rád zjistím v jistě přátelském hovoru, zda bych mohl služeb vašich v budoucnu užít.

Počkám zda svolí k mé nabídce, pokud ano přisednu, a panoš přinese stolek a víno nám nalije.


Obrázek

Vévoda Garlan Amadee de Raell



 
Mathieu de Croix - 02. února 2020 02:25
pircedric_i9100.jpg

Lavička v záplavě šeříků


Falmaar, Citadela, Královské zahrady
Úterý 6. července, soumrak až večer, polojasno
Naerys Ondoryon, Violet Rosier
Mathieu de Croix


Když jsem opustil svatyni Iteo, namířil jsem si to přes falmaarský hlavní rynk. Všude byl ruch a shon, kupci překřikovali sebe navzájem. Takřka se mi zdálo, že nyní v teplý letní podvečer je zde ještě rušněji než přes poledne, kdy jsme tudy šli s Dorionem a jeho lady. Pro tentokrát jsem náměstí prošel poměrně rychle, a bez valného zájmu o nabízené zboží. Kroky mé směřovaly neochvějně do Královských zahrad, kam jsem dorazil když již padal soumrak.

Vskutku jsem to ale nezdvořák, snažím se vyhledat přítomnost Princezny a její dvorní dámy i v tak pozdní hodinu, leč nemohu si pomoci. Pomyslel jsem si, když jeden ze strážných u brány se ku mne připojil, abych vůbec mohl v ty zahrady vejít. Přišlo mi to až trapné, jak jsem hlídán, avšak neprotestuji, ten muž jen dělá svoji práci. Zkusil jsem s ním i zapříst rozhovor, čistě z nudy... z chvíle dlouhé, ale nezdálo se že by měl byť malý zájem. Tak má snad i líbivá slova narazila do jeho zbroje bez odezvy, a padla následně potupně do drobného štěrku cesty po níž jsme mlčky kráčeli. Tedy ustal jsem v snaze své, a zakrátko jej přestal vnímat docela.

Chvíli jsem se procházel mezi květy, až jsem usedl v altánek poblíž šeříkových keřů, pokud se Naerys a Violet vůbec ještě dnes objeví se v Zahradách, jistě sem do opojné vůně zamíří.


Obrázek


Nějaký čas jsem jen seděl, a sledoval lampáře jak obchází park a zahrady a přináší světlo tam, kam přichází přirozeností pohybu nebeských těles tma. Jednu z lamp rozžehnul přímo vedle lavičky mé, načež mlčky pokračoval ve svém bohulibém díle dále do nitra zahrad. Kochal jsem se zpěvem ptáků, jež vždy za jitra a při soumraku nejvíce prozpěvují. Náhle pohled můj o mladíka zavadil. Podle vzhledu snad to světoběžník je, možná poselství jakési v Citadelu doručil, a teď i on v zahradách vonných po cestě dlouhé spočinul.


Obrázek

zatím neznámý mladík


Jak však tma přejímá vládu tu pěvci zvolna utichají. Mladík v knihu se pohrouží, a tak i já tedy sáhnu do záňadří kabátce svého, a vyjmu sbírku básní, i ponořím se v ní...

Již hory v slunce západu
se zaskvěly a bledly,
a temné olše nad vodou
tajemný hovor vedly.

Jejich listí v svitu měsíce
tou pověstí se chvělo,
že zahledím se v oči tvé
a zlíbám tvoje čelo.

Že ty se ke mně přitulíš,
jak strom se k stromu sklání,
a v srdci mém že spočine
tvé lásky požehnání.

Byl v šeru to tvůj bílý šat
aneb stín lesní víly? -
Já k srdci sáhnul náhodou,
však - nebilo v tu chvíli.



 
 
 
 
Andor.cz o.s. © 2003 - 2024 hostováno na VPS u wedos.com
Za obsah příspěvků zodpovídá zadavatel, ne redakce, či administrátor portálu www.Andor.cz
Dračí doupě, DrD a ALTAR jsou zapsané ochranné známky nakladatelství ALTAR

doba vygenerování stránky: 0.14906907081604 sekund

na začátek stránky