| |||
KRÁLOVSTVÍ ZA OVOCNÝ KOŠÍČEK A PANNU K TOMU Daelinin sál, Křišťálový palác, Letohrad Den před turnajem, podvečer Niobe, Prima, okrajově Tertius "Galahad", Maegor Byl jsem doslova odvlečen dvěma ženami k ovocným košíčkům. Stihl jsem ještě přes rameno hodit pohled směrem k siru Tertiovi. Na jeho úsudku mi začalo záležet, když jsem se dozvěděl, že se jedná o bratra lady Primy. V budoucnu budu určitě litovat toho, že jsem na nej udělal špatný první dojem. Mohl by to spravit omluvný dar? Přeci jen mi zbylo ještě pár zavařenin, konkrétně okurků, tuřínu a sklenice vyhlášené zelenotvrzecké marmelády. Ano, hned ráno před turnajem mu to dám po služebnictvu poslat! Hluboce se ukloním odcházejícímu pánovi se světlými vlasy, tuším, že by to mohl být některý z Ondoryonů. Při té myšlence mi vyschne v hrdle a nasucho polknu. Zatím nikdo netuší, jaký jsem měl důvod opustit církevní kariéru a dát se na dráhu turnajového rytíře. A rozhodně se s tím nechystám nikomu svěřovat. V zajetí myšlenek hledím za právě odcházejícím, když si uvědomím, že na mě mluví lady Prima a ta rusá divoženka, paní Niobe. K Niobe: Vidím, že máme společný zájem! Moc často se nevidí potkat ženu, které by tak svítili oči, když je řeč o useknutých hlavách a končetinách. Hned mi to příjde sympatické a začnu k té lady pociťovat náklonnost. Rozvykládám se o tom, že ty dvě záležitosti jsou skutečně moje práce a že podobné masakry jsem postupně zvyknul dělat záměrně, jako určitý druh osobní insignie. Stalo se to stylem určenému k lepšímu zapamatování mé osoby. Že to mělo úspěch je jasné, proto tu teď stojím. Postupně jsem dokonce začal část peněz z turnajových vítěžků udávat potulným vypravěčům a minstrelům, aby o mě ty zvěsti šířily. A tak se stalo, že mě pověst předcházela, dokončím své vyprávění. Pak se zeptala jestli mě bavilo být novicem. Nebylo to nic pro mě. Odpovím stroze a lehce zblednu. Nerad bych se v tak krásný večer jako je tento vracel myšlenkami do semináře. Bylo mi patnáct a měl jsem kučaravé vlasy po ramena. Bratr Gideon je krásný jako anjelík, říkali, je podoben dívence milé, říkali ...
O chvíli později. Okusoval jsem právě jeden ze zákusků, napíchnutý na zlaté vidličce, kterou jsem používal podobně jako rožnící vidlici, neboť její smysl mi stále unikal, ale tušil jsem, že samotné její použití povznese mou úroveň. Bylo to tak lahodné, že jsem ze sebe při kousnutí vydal nepříliš mužný kňouravý zvuk. Během dvou minut, během kterých mě lady prima zahrnovala informacemi, jsem spořádal 4 košíčky a asi bych pokračoval, kdyby nenastalo ticho, které se dožadovalo mých odpovědí. Při představě, že strávím zbytek života obklopen podobnými dobrotami, jsem byl schopen přislíbit té krásné paní cokoli. Přes horu šlehačky před mým obličejem jsem spiklenecky zašilhal směrem k lady Niobe, o níž jsem tušil, že už se taky nacpává. Co jsem právě jedl, se nedalo přirovnat ani k matčiným vdolkům s medem a to je co říct! Když jsem se konečně přinutil odpouztat od té dobroty, můj nadmíru vážný výraz poněkud kazila čára z čokoládové polevy, která se mi táhla od špičky nosu k hornímu rtu. S falešným čokoládovým knírkem jsem k lady Primě pravil: Siru Tiberiovi o svých eskapádách povyprávím hned až ho příště uvidím! Snad ho to obměkčí. Nepředvedl jsem se mu právě v dobrém světle, což mě rmoutí, po těch slovech zašilhám zpátky směrem ke stolu, ale přinutím se ke kázni. Pozemským rozkoším oddávati se nebudeš! Pravidlo mi automaticky vytanulo na mysl. Seminář jsem měl stále ještě zarytý pod kůží. co se týče procesů s bosorkami, mohl bych mu vyprávět o zelenotvrzských procesech. Nám se nejvíce osvědčily vodní ordály. Svážete potencionální čarodějnici lany a hodíte ji do potoka obtěžkanou kameny, vyplave-li, svatí se nad ní smilovali a může být omilostněna, pravím věcně a vzápětí zvesela dodám, moc často se to nestává. Zapiju sladké číškou vína, kterou mi předtím vrazila Niobe, a nehnu ani brvou, když je mi svěřen ten podivný úkol. Koneckonců turnajovým rytířem jsem se stal z konkrétních osobných důvodů a ač mi zápolení s protivníky způsobovalo jisté sadistické potěšení, nebyla mi cizí ani vidina toho stát se dvorským pobočníkem nebo profesionálním manželem věnem obdařené slečinky. V pravdě mi padl kámen ze srdce, že se nemusím toho turnaje zůčastnit. S výbarou po pradědovi bych byl místní honoraci pro smích a koně jsem navíc uhnal cestou. Budu k vám upřímný, má paní. Mé srdce dávno patří jisté osobě, o jejíž identitě je mi zakázáno mluvit. Je to však předem odsouzeno k zániku. Ani nejkrásnější žena království, o níž mluvíte, mě nemůže této smutné tíže zbavit. Vychoval jsem však většinu svých sester a vyslechl více romantických příběhů, než by mi bylo milé. Vím co takové slečinky bere a zabavit takovou mršku pro mě snad nebude problém, kasám se a naparuju jako kohout, abych na obě ženy zapůsobil jako zkušený milovník. Nevysypu přece z rukávu, že mé zkušenosti jsou více teoretické, než praktické! Samozřejmě budu rád, když mi, dámy, poradíte, co má ta cácorka v oblibě nebo cokoli jiného mi o ní prozradíte, abych věděl, na co se připravit. Nadto potřebuji vědět jak daleko má ten komplot zajít. Zda bude stačit pouhé odlákání pozornosti od onoho zámožného pána, nebo ji mám kompromitovat sakumprásk. Pakliže tak, budu vás muset požádat, abyste nade mnou držela ochranu. Tuším, že se její rodině nebude líbit, až bude přistižena s vykasanou spodničkou a vyšpuleným zadkem přes zábradlí terasy, uchechtnu se, když mi tu popisujete, jak jde po tom Gawainovi, bude to asi divoška. Navíc zbývá otázka co s tím sirem Gawainem, určitě se mu nebude líbit až za ní začnu pálit. Nediviíl bych se, kdyby to skončilo soubojem. Jakmile mi, dámy, zodpovíte otázky, vydám se hned na terasu obhlédnout to pískle, pravým jako nějaký zkušený pardál. Na druhou stranu, nikdo se neumí lépe vychloubat než mladí nezkušení chlapci, kteří tím skrývají vlastní nejistotu. Navíc nemohu být o tolik starší než lady Gloria, možná jsme dokonce vrstevníci. Má strojená milostná vychloubačnost musela být úsměvná! |
| |||
Malé hry Daelinin sál, Křišťálový palác, Letohrad Možná je to ode mne vůči Valiantovi kruté, ale svým způsobem mne baví ho vyvádět z míry, sledovat všechny ty emoce přelévající se v jeho tváři, zatímco se snaží, aby vlastně nic z toho nevyplulo na povrch. Vlastně mě i trochu překvapí, když bez většího zaváhání přistoupí na návrh, který jsem přednesla, člověk by od muže jeho postavení i zkušeností čekal mnohé, ovšem tohle dost možná ne. Nicméně, železo se má kout, dokud je žhavé - v tomhle případě dokud si to Valiant nerozmyslí. Kde by pak byla zábava, no ne? |
| |||
Na plese Daelinin sál, Křišťálový palác, Letohrad Do sálu vcházím podstatně později, než jsem původně zamýšlel, ale možná je to dobře. Zábava je už, zdá se, v plném proudu. To rád vidím, alespoň nepřipoutám tolik pozornosti, tím spíš, že mi celou tvář kryje maska a vlasy mám stažené a skryté pod kápí, do níž jsem zahalený. Ti, kteří mě budou potřebovat poznat, by mě jistě poznali i po tmě. Na ničem víc nezáleží. Snažím se v záplavě masek najít známé tváře, či spíše hlavy. Zejména ty bílé. Nejprve hledám pohledem vévodu, jeho dceru a lady Primu, abych jim mohl jménem naší rodiny poděkovat za pozvání a mladé lady Vioně poblahopřát, ale můj pohled přitahuje někdo úplně jiný. Je nepřehlédnutelná. Ve vlasech padajících v stříbrných kaskádách se skrývají dva drobné rohy, splývavé šaty tu kopírují křivky jejího těla, tu je odhalují a tu dávají prostor fantazii. Mé oči se zastavují na jejím pozadí. Alespoň na okamžik se stávám jeho vášnivým obdivovatelem, nesetrvávám na něm pohledem ale příliš dlouho. Jsem si jistý, že ho cítila tak jako tak. Ostatně je na ní něco mnohem zajímavějšího, něco, čeho si všímám, jak se k ní blížím pružným krokem mlsného kocoura. Nemá masku. Je jiná. Svou tvář neskrývá. Zastavuji se za ní. Skoro se dotýkáme rameny, když se k ní skláním. "Pověz mi, Visenyo, to tak moc nesnášíš představu, že bys jen na jeden den byla někým jiným, nebo jsi dnes přišla přestrojená za nejkrásnější ženu v Letohradu?" |
| |||
Úkol pro statečného rytíře Daelinin sál, Křišťálový palác, Letohrad Na rtech se mi krátce mihne pobavený úsměv. Vyhledám Tertiův pohled, jako bych se chtěla zeptat, zda to, o čem sir Gideon hovoří, skutečně zná. Tak co, bratříčku, chápeš jeho pohnutky? Nemám mladší sourozence ani sestru, ale osobně je chápu moc dobře. |
| |||
Indir Daelinin sál, Křišťálový palác, Letohrad "Ano, pojďme kousek dál, kde není tolik uší." Zatímco se princ Maegor loučí s Primou, tak já se otočím k odcházející lady Niobe. "Děkuji za příjemný tanec a rozhovor lady Niobe. Doufám že se dnes nevidíme naposledy." Poté už se ale vydáváme s princem Maegorem někam kousek stranou od hlavního dění. Přeci jen je tu ten rozhovor o který si princ zažádal. |
doba vygenerování stránky: 0.20139598846436 sekund